卫报:埃弗顿已经将古迪逊公园球场的所有权转让给女足(卫报称:埃弗顿已将古迪逊公园所有权移交女足)
Using the shell tool
最新新闻列表
Using the shell tool
要不要把这句写成新闻标题、赛况简讯,还是社媒文案?也可翻成英文。
Crafting a concise response
这条“罗体:罗马旧将敦比亚接受测谎,结果显示其实际年龄超过40岁”的说法几乎可以判定为不靠谱。
需要翻译还是改写标题?我先给你几个版本:
给你续写一段,做成一篇短特写开篇,如果要改成口播/长文/提纲我也可以换:
Clarifying layup steps
Considering user input on football
Requesting clarification on user statement